Responsabilità: onde proteggere gli investitori e i depositanti, la Commissione proporrà la revisione della direttiva relativa ai regimi di garanzia dei depositi e della direttiva relativa ai sistemi di indennizzo degli investitori.
Responsibility: In order to protect investors and depositors, the Commission will propose a revision of the Deposit Guarantee Schemes Directive and the Investor Compensation Schemes Directive.
Ai regimi intermedi entra sempre più in gioco il compressore più grande e potente.
In the mid rpm range, the bigger and more powerful turbocharger becomes increasingly involved.
Aiuti per l'adesione degli agricoltori in attività ai regimi di qualità per il cotone e i prodotti alimentari (articolo 48)
Aid for new participation of active farmers in quality schemes for cotton or foodstuff (Article 48)
Il presente accordo riguarda le condizioni di lavoro dei lavoratori a tempo parziale, riconoscendo che le questioni relative ai regimi legali di sicurezza sociale rinviano alle decisioni degli Stati membri.
This Agreement relates to employment conditions of part-time workers recognizing that matters concerning statutory social security are for decision by the Member States.
Le disposizioni del presente capo si applicano ai regimi di qualità di cui al titolo II e al titolo III.
The provisions of this Chapter shall apply in respect of the quality schemes set out in Title II and Title III.
Qui vedremo i fatti in relazione ai regimi di roulette.
Here we will peak at the facts in relation to roulette systems.
Ai regimi più elevati (a partire da circa 3000 giri) i gas vengono inviati direttamente alla turbina più grande, per ottenere potenza alle velocità superiori.
At higher rpm (from around 2500 to 3000 rpm) all the gases flow directly to the larger turbocharger, maintaining the fluid power delivery at higher speeds.
Aiuti per l'adesione degli agricoltori in attività ai regimi di qualità per il cotone e i prodotti alimentari
Aid for new participation of active farmers in quality schemes for cotton and foodstuffs
Le autorizzazioni in questione dovrebbero comunque ottemperare alle altre disposizioni della presente direttiva relative ai regimi di autorizzazione.
These authorisationsshould remain in any case subject to the other provisions of this Directive relating to authorisation schemes.
«parte obbligata, un distributore di energia o una società di vendita di energia al dettaglio vincolati ai regimi nazionali obbligatori di efficienza energetica di cui all'articolo 7;
‘obligated party’ means an energy distributor or retail energy sales company that is bound by the national energy efficiency obligation schemes referred to in Article 7;
L’obiettivo principale nello sviluppo del 2.0 BiTurbo CDTI era garantire un’elevata efficienza della sovralimentazione già a partire dai bassi regimi pur mantenendo la reattività dell’acceleratore ai regimi intermedi.
The main focus in the development in the 2.0 CDTI BiTurbo engine was to ensure a rapid build-up of charge air pressure in the low rpm range, while giving the accelerator added responsiveness in the mid rpm range.
Dovrebbe essere previsto un accesso non discriminatorio ai regimi supplementari che possa servire da integrazione a un solido regime pensionistico obbligatorio.
Non-discriminatory access to supplementary schemes should be provided, that can serve as a top-up of solid statutory pensions.
Il presente accordo si riferisce alle condizioni di lavoro dei lavoratori a tempo determinato e riconosce che le questioni relative ai regimi legali di sicurezza sociale rientrano nella competenza degli Stati membri.
This agreement relates to the employment conditions of fixed-term workers, recognising that matters relating to statutory social security are for decision by the Member States.
per i contributi ai regimi pensionistici, per il percepimento della pensione o per il trasferimento del capitale pensionistico maturato e del capitale proveniente da un’assicurazione sulla vita;
in respect of their contributions to pensions schemes, receipt of pensions or transfers of pension and life insurance capital;
c) tariffe minime salariali, comprese le tariffe maggiorate per lavoro straordinario; il presente punto non si applica ai regimi pensionistici integrativi di categoria;
(c) the minimum rates of pay, including overtime rates; this point does not apply to supplementary occupational retirement pension schemes;
Requisiti specifici per le domande di aiuto relative ai regimi di aiuto per superficie e per le domande di pagamento relative alle misure di sostegno connesse alla superficie
Specific requirements pertaining to aid applications for area-related aid schemes and payment claims for area-related support measures
Concordo, per esempio, con il fatto che i sacrifici compiuti da molti nella lotta ai regimi totalitari del XXI secolo in Europa non vadano dimenticati.
For example, I agree with the fact that the sacrifices that very many people have made in the fight against totalitarian regimes of the 21st century in Europe should not be forgotten.
L’erogazione di servizi in seno all’Unione da parte di imprese di paesi terzi è soggetta ai regimi e requisiti nazionali.
The provision of services by third-country firms in the Union is subject to national regimes and requirements.
Al fine di semplificare e rendere più efficaci i meccanismi di gestione e di controllo inerenti ai regimi d'intervento pubblico e d'aiuto all'ammasso privato, occorre stabilire modalità comuni per tutti i prodotti ammissibili.
In order to simplify and improve the effectiveness of the management and control mechanisms related to the public intervention and aid for private storage schemes, common rules for all the eligible products should be laid down.
La Commissione presenterà fra non molto le proprie proposte in merito alla governance e ai regimi di finanziamento al Consiglio e al Parlamento europeo.
The Commission will shortly present its proposals on governance and financing schemes to the Council and the Parliament.
Beh, la compagnia del signor Gross non ha forse rifiutato di pagarvi proprio perche' stavate vendendo programmi di spionaggio ai regimi medio-orientali?
Well, didn't Mr. Gross's company refuse to pay you precisely because you were selling spy software to Middle Eastern regimes?
Aiuti per l'adesione dei produttori di prodotti agricoli ai regimi di qualità
Aid for the participation of producers of agricultural products in quality schemes
Ambito di applicazione: contrariamente alla proposta della Commissione, nel testo del Consiglio le norme non si applicano agli strumenti finanziari (quali le azioni o le obbligazioni), ai testamenti o alle successioni e ai regimi patrimoniali fra coniugi.
Scope: Contrary to the Commission proposal, in the Council text, the rules will not apply to financial instruments (such as shares or bonds), wills or successions and matrimonial property.
Per ottenere informazioni sulla legislazione degli Stati membri relativa ai regimi patrimoniali del matrimonio e delle unioni registrate occorre contattare le autorità dello Stato membro interessato.
Should you need information on the law of the Member States concerning the property regimes of marriages and registered partnerships, please contact the authorities of the Member State concerned.
La mancata reazione da parte delle autorità fiscali ai regimi oggetto di notifica non dovrebbe essere, tuttavia, interpretata come un'implicita autorizzazione da parte loro.
A lack of reaction from tax authorities on reported schemes should not however be interpreted as implicit clearance by them.
Come si applica tale norma ai regimi di incentivi fiscali per le opere cinematografiche?
How can this rule apply to schemes such as film tax incentives?
Il ricorso ai regimi di perfezionamento attivo e passivo può essere vietato qualora ciò risulti necessario per il buon funzionamento dell'OCM o qualora il mercato comunitario rischi di subire perturbazioni.
Use of inward and outward processing arrangements may be prohibited where the smooth operation of the common market organisation so requires or in the event of a risk of disturbance on the Community market.
Si raccomanda inoltre di estendere l’ambito di applicazione del codice di condotta ai regimi fiscali speciali per i soggetti privati facoltosi.
It is also recommended that the Code of Conduct is extended in scope to include special tax regimes for wealthy individuals.
Questo insieme di misure definisce per la prima volta una politica globale relativa ai regimi di certificazione, alle indicazioni che conferiscono valore aggiunto alle proprietà dei prodotti agricoli e alle norme di commercializzazione.
This Quality Package sets up for the first time a comprehensive policy on certification schemes, value-adding terms for agricultural product qualities, and product standards.
La Romania non ha ratificato la convenzione dell'Aia del 14 marzo 1978 sulla legge applicabile ai regimi patrimoniali dei coniugi.
Romania is not a signatory to the Hague Convention of 14 March 1978 on the Law Applicable to Matrimonial Property Regimes.
Fino all'entrata in vigore delle norme proposte, le crisi bancarie continuerebbero ad essere gestite in base ai regimi nazionali.
Before the proposed rules enter into force, any bank crises would continue to be managed on the basis of national regimes.
Tuttavia, per quanto riguarda i controlli in loco relativi al pagamento per l’inverdimento, ai regimi di aiuti per animale o alle misure di sviluppo rurale, il campione dovrebbe essere selezionato in parte sulla base di un’analisi dei rischi.
However, regarding the on-the-spot checks for the greening payment, animal aid schemes or rural development measures, the sample should be drawn partly on the basis of risk analysis.
Al fine di garantire alle coppie sposate la certezza del diritto quanto ai loro beni e una certa prevedibilità è opportuno riunire in un solo strumento tutte le norme applicabili ai regimi patrimoniali tra coniugi.
To provide married couples with legal certainty as to their property and offer them a degree of predictability, all the rules applicable to matrimonial property regimes should be covered in a single instrument.
Qualora non sia possibile prendere una decisione circa l’effettiva equivalenza, la prestazione di servizi da parte delle imprese di paesi terzi nell’Unione europea continua a essere soggetta ai regimi nazionali.
Where a decision cannot be made determining effective equivalence, the provision of services by third-country firms in the Union remains subject to national regimes.
I requisiti dovrebbero applicarsi ai regimi di responsabilità estesa del produttore nuovi e esistenti.
The requirements should apply to both new and existing extended producer responsibility schemes.
"Il motore è estremamente efficiente ai regimi molto bassi.
“The engine is most effective at really low revs.
e) i risparmi di energia conseguiti grazie ai regimi nazionali obbligatori di efficienza energetica di cui all'articolo 7, paragrafo 1, o alle misure alternative adottate in applicazione dell'articolo 7, paragrafo 9.
energy savings achieved through the national energy efficiency obligation schemes referred to in Article 7(1) or the alternative measures adopted in application of Article 7(9).
La disposizione si applica espressamente soltanto ai regimi professionali di sicurezza sociale che assicurano i rischi di vecchiaia e di invalidità (62).
That provision expressly applies only to occupational social security schemes which cover the risks of old age and invalidity.
La transazione contrattuale dei diritti patrimoniali tra coniugi è disciplinata dalla legge applicabile ai regimi patrimoniali tra coniugi nel momento in cui è stato stipulato l'accordo interessato.
The contractual settlement of matrimonial property rights is governed by the law applicable to matrimonial property regimes at the time when the arrangement was made.
Il rispetto delle disposizioni relative ai regimi di aiuto e alle misure di sostegno gestiti nell’ambito del sistema integrato dovrebbe essere controllato in modo efficace.
Compliance with the provisions on the aid schemes and support measures under the integrated system should be effectively monitored.
Se le banche non sono più sostenibili, possono essere sottoposte a risoluzione in base ai regimi nazionali.
If banks are no longer viable, they may be put into resolution according to national regimes.
c) regimi facoltativi di certificazione dei prodotti agricoli riconosciuti dagli Stati membri in quanto conformi agli orientamenti dell'Unione sulle migliori pratiche riguardo ai regimi facoltativi di certificazione per i prodotti agricoli e alimentari.
(c) voluntary agricultural product certification schemes recognised by the Member States as meeting the Union best practice guidelines for the operation of voluntary certification schemes relating to agricultural products and foodstuffs.
Le disposizioni della presente direttiva relative ai regimi di autorizzazione dovrebbero riguardare i casi in cui l’accesso ad un’attività di servizio o il suo esercizio da parte di operatori richieda la decisione di un’autorità competente.
The provisions of this Directive relating to authorisation schemes should concern cases where the access to or exercise of a service activity by operators requires a decision by a competent authority.
La Repubblica di Croazia non è parte firmataria della Convenzione dell’Aja 1978 sulla legge applicabile ai regimi patrimoniali tra coniugi.
The Republic of Croatia is not a signatory party to the 1978 Hague Convention on the Law Applicable to Matrimonial Property Regimes.
In molti Stati membri, i prezzi regolamentati, unitamente ai regimi di sostegno disgiunti, stanno inviando segnali sbagliati agli investimenti.
In many Member States, regulated prices combined with the disjoint support schemes are sending the wrong signals for investments.
È opportuno consentire la sospensione del ricorso ai regimi di perfezionamento attivo o passivo se il mercato dell'Unione subisce o rischia di subire perturbazioni a causa di tali regimi.
It is appropriate to enable suspension of the use of inward and outward processing arrangements where the Union market is disturbed or is liable to be disturbed by such arrangements.
Il sistema rileva inoltre le rapide accelerazioni e limita i consigli solo ai regimi superiori.
The system also recognises rapid acceleration and will delay its recommendation accordingly until the engine speed is up.
La legge applicabile ai regimi patrimoniali tra coniugi per i matrimoni celebrati prima del 1° settembre 1992 è stabilita, in linea di principio, in base al primo domicilio matrimoniale.
The law applicable to matrimonial property regimes for spouses married prior to 1 September 1992 is in principle determined by the location of the first matrimonial domicile.
Le autorizzazioni in questione dovrebbero comunque ottemperare alle altre disposizioni della presente direttiva relative ai regimi di autorizzazione. (63)
(56) Operators of a regulated market should also be able to operate an MTF in accordance with the relevant provisions of this Directive.
2.8336451053619s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?